پرش به محتوا

گب:گیلکی زوان

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
Wikipedia جي

مو هيچ منبع اينگيليسی زبان ِ مئن ندئم کی امی زوانه دخؤنن: Gilish !!!

برعکس چندين منبع ِ مئن بدئم کی نويسنن: Gilaki

از جومله CIA يک‌ته اطلس دأنه کی اون ِ مئنأ نی امی زوانه Gilaki بنويشته دأنن. پس دوروس نيه کی بنويسيم: «اينگيليسی مئن Gilish» چون اطلاعات غلطه.

Varg۱۶ دسامبر ۲۰۰۷، ساعت ۲۰:۵۲ (UTC)[پاسخ]

سلام ر ِ. منبأ د ِ چ ِ؟ مو خودم منبم! اگر امی زوانه مئن کمی واموجدموج بوکونی اینی کی اگر بداریم کی امی قومیت نؤم گیله و چونکی گیلکی مئن امه "کی" جی به جای منصوب یا "ي" ایستفاده گودیم، هین واسی گیلکی ایتؤ بنه: گیل + ه (کوتا کسره) + کی (گیلکی زوانه منصوب نشانه)، کی یعنی "زوانی کی منصوب به گیلؤن ِ". و هی موضوع اینگیلیسی مئن بنه "Gilish" کی هو معنی ِ دئنه؛ "kurdish"ه مورسؤن.--AminSanaei۱۷ دسامبر ۲۰۰۷، ساعت ۰۵:۳۶ (UTC)[پاسخ]


اداش؛ کاری نکون يا گبی نزن کی موتتهم به «بی سوادی» ببی. باشه؟!

تی گب از اساس بی‌ربطه. اول اين‌که سالؤن ِ ساله کی ای سرزمين ِ مئن مردوم خوشؤن ِ زوانه دخؤنن: گيلکی. نه گيلی!!! پس امو زوانی به نام گيلی ندأنيم.

دوم اين‌که، وختی نويسنی «اينگيليسی مئن»، يعنی اينگيليسی‌زوان مردوم ايتؤ گونن. خوب! يک نفر اينگيليسی‌زوان بأر کی امی زوانه بگی «گيليش»!!! در عوض مو تئبه چن‌ته اينگيليسی منبع بأرم خوبه کی امی زوانه گيلکی دخؤنن؟!

اگه دوس دأنی هرچی تی شکم ِ جی در بأردی، گيله‌ويکی مئن بنويسی، بنويس، امما تمننا کؤنم بنويس: «مو خوش دأنم ای زوانه دخؤنم: گيليش» نه اين‌که از قول اينگيليسی‌زوانؤن ادعا بکونی.

Varg۱۸ دسامبر ۲۰۰۷، ساعت ۱۲:۱۴ (UTC)[پاسخ]

No doubt that it is locally known as Gileki, But english people must call it Gilish, and not gileki.


I ask you please stop talking about these time-wasting issues, And improve wiki for our language, And not talking about what others like to do, They have no business with US.


Gilish, Gillish, and Just Gillisch but in English like Kurdish, German Persisch, Polish, Swedish, ... --Parthava۱۸ دسامبر ۲۰۰۷، ساعت ۱۲:۴۶ (UTC)[پاسخ]

مو AminSanaei ایسسم و خأنم کی اینگیلیسی زوانه مئن امی زوانه دوخانن gilish

--AminSanaei۱۹ دسامبر ۲۰۰۷، ساعت ۱۵:۱۹ (UTC)[پاسخ]

We must find academical sources which calling it by this name, Unfortunately still it is not known as Gilish as well as Gilaki, if we keep working and write english articles and open a discussion about this issue with linguistics, we will be successful, So we will do it for our country --Parthava۱۹ دسامبر ۲۰۰۷، ساعت ۱۷:۴۳ (UTC)[پاسخ]


عزيز جؤن، قضيه ای نيه کی تو چی دوس دأنی. قضيه اينه کی واقعيت چيسه. می سوال اينه:

«الؤن، اينگيليسی زوان ِ مئن، امی زوانه چی دخؤنن؟» وختی تو تی مطلب ِ مئن نويسنی «اينگيليسی مئن» يعنی الؤن اونه چی گونن. ايسه مو کار ندأنم دوروسسه يا غلط يا تو چی دوس دأنی. سالؤن ِ ساله کی امو المانه گونيم آلمان و اينگیلیسؤن گونن Germany. در حالی کی خودشؤن خوشؤن ِ کشوره گونن: دوتچه لند!

خوب، اگه يک آلمانی راجه به خو کشور مقاله بنويسی، نويسنه: «دوتچه لند (فرانسه مئن: آلمان، اينگيليسی مئن: جرمنی)...» حتتا اگه او آلمانی ديل بخأی کی همه اين ِ کشوره اسمه دوروس ادا بکونن.

هيسه امی نقله. امو چی بخأيم و چی نخأيم، امی زوانه اينگيليس ِ مئن گونن: گيلکی. در ضمن، خودمؤنم گونيم: گيلکی. هيسه اگه دوس دأنين اينگيليسی‌زوانؤن امی زوانه بگون «گيليش»، اول يک کاری بکونين کی ايشؤن ِ لفظ عوضأ بون، بازون باييد ايره ادعا بکونين کی اينگيليسی‌ئن گونن: گيليش!

دوم اينکه مو ندؤنم ای «گيلی»يه کؤره جی بأردين ‌و شمی منبع چيسه. اگه «کورديش» ِ همره قرينه بئيتين کی در اشتباهيد. شمره يادأ نشون کی امی زوان ِ اسم، خودمؤن ِ مئنأ نی «گيلکی» ايسسه، نه گيلی!

Varg۱۹ دسامبر ۲۰۰۷، ساعت ۲۰:۵۵ (UTC)[پاسخ]

واژه های گیلکی

[دچينواچين]

سلام. عزیزان اگر ممکنه معادل گیلکی این واژه ها رو بنویسید :

گفتن = گوتن یا گوفتن
گو- = (یعنی چی؟ منظورتان را از «گو» نفهمیدم)
عروس = عاروس یا گئشه (ge:she) البته گئشه بیشتر به عروسک گفته می‌شود.
بره (گوسفند)= وره (گوسَند)
یاد، خاطره = یاد
زن بیوه = بیوه زنأک یا مرد بمرده
بادام = بادؤم یا بادام
بیختن = (یعنی چه؟)
گوساله = لیشه یا مَنده یا گؤ کولو
تغییر دادن = عوضأ کودَن
در، دروازه = بَلته
خون = خون
  • با سپاس. شیمی دستون درد نکونه.--Kak Language ‏۲۸ آوریل ۲۰۰۹، ساعت ۱۳:۲۸ (UTC)


سلام اداش. تا جایی کی تینسم، ایشؤنˇ معنیه بنویشتم. باخی زأکون‌م اگه چیزی اضافه دأنن اضافه بکونن.

ورگ ‏۲۸ آوریل ۲۰۰۹، ساعت ۱۸:۲۱ (UTC)